げつようびが あらわれた ! ! (`・ω・´)

そして気づけば5月も最終週!!
いやー早い早すぎるっ…!
そういえばみなさま、5月の攻撃(5月病的なやつ)にやられてはいませんか?
人生つらいなーと感じている方もいらっしゃると思いますが、どちらかというと私もそっち側の人間ですが、最終的に何とかなると思いますので、がんばれるところはがんばって、それ以外は気楽にいきましょう!


…ということで先週に引き続き、フェイスブックに寄せられた、海外ユーザーさんからのコメントをご紹介していきますよー。 ヾ(・∀・)ノ゛


008
ネイティブがカナダに出荷さえすれば…

「If only」=「~さえすれば」の意味合いです。
ネイティブフィギュアはアダルトちっくな商品なので、国によってはダメを出させる可能性があったりするのです。
ですが最強の海外チームが、扱える国を増やすべくがんばっておりますよー!


009
魔改造したいぜ !

「mod」=「改造」とのことっ!!
「modって何ぞや」と、社内の英語が堪能な人達の間でも一瞬迷いがありましたが、後で調べてみると見事ビンゴ! さすが!
このユーザーさんは、トイレをリアル水洗にしてくれるということでしょうか…?
もしそうなら、ぜひとも見てみたいっ…!! Σ(・∀・ )

【 ニコニコ大百科より 】
MODとは、変更・修正・改造を意味する「Modification」の略で、既存のゲームの内容を改変したり要素を追加したりする、ユーザー製のファイルやプログラムの類、あるいは、改変を適用したゲームのことである。


010
後ろから差し込んだ... 衛生兵ー!!!

このままでは若干意味が分からないのですが、訳すとこんな感じ。
「MEDIC」は通常「衛生兵」の意味合いですが、「医療」=「魔改造」の意味で使っているのでは?…という見解もありました。
英語が得意なネイティバーの皆様のご意見も聞いてみたいです!


011
服の色移りを心配しています

「wonder if」=「~ではないかと心配する」
「stain」=「しみ」的な意味合いなので、この場合は色移りのことですね。
PVCと縫製部が密着したり摩擦による色移りは避けられない可能性がございますが、現在テストを進めているところとなります。


004
素晴らしい、通販はやらないの ?
このポスターが欲しい !

4月末に開催された「キャラクター 1」にて、レジをご一緒させていただいた「まどそふと」さんの特典ポスターになります!
海外の方が実際に日本へ来てイベントに参加する…ということはなかなか難しいので、こうしたイベントレポは評判が良いみたいです。
次回のイベントレポはワンフェスになりますが、楽しみにしていてくれたらいいなぁ…!
(∩´ω`∩)


…という訳で、今日はこの辺でおしまいのお知らせです。
「mod」=「改造」、これだけ覚えて帰ってくださいね!
それではまた明日、元気にお会いいたしましょうねー! ヾ( ゚∀゚)ノ゙